The Sound Of Silence (3:08) P. Simon, 1964
Hello darkness, my old friend
I've come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain
Still remains Within the sound of silence
In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone
'Neath the halo of a street lamp
I turn my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence
And in the naked light I saw
Ten thousand people maybe more
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs that voices never shared
No one dared
Disturb the sound of silence
"Fools," said I, "you do not know
Silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you"
But my words like silent raindrops fell
And echoed in the wells of silence
And the people bowed and prayed
To the neon god they made
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming
And the sign said "The words of the prophets are written on the subway walls
And tenement halls
And whispered in the sound of silence
黑暗,我的老朋友,您好,讓我們來再次談談:
我正在睡覺的當兒,視象輕輕蠕動,願景散播在我的腦裹像種子般猶然生長,
沉默是依然的;
在無休止的睡夢中我隻身單走,
於狹窄鵝卵石的街頭,霓虹光環掛在路燈上,
卷起我的衣領以避嚴寒、潮濕,視線觸及閃爍的霓虹閃光,令眼睛刺痛,
這種光線真能夠分開黑夜,
並觸動了沉默的聲音;
就在這光的當中看到燈火中的人,估計數以萬計,
人們說話卻像沒有說話一樣,亳無意義,
人們在聽,卻聽不到實在意思,
人們寫歌創作只為自已,有妙韻卻永遠不會共享,
沒有人敢干擾那沉默的聲音;
“傻瓜,”我說,“你不知道么,
沉默像惡細胞一樣生長,
聽我的話,我會教導你,
牽我手,我會引領你〞
但我的話像雨點灑下,是沉默的,
並像在井中沉默地發出回响一樣,
人們鞠躬求告,給他們霓虹燈造的神,
而其標誌閃現警告,有話說:〝先知的話就寫在地道的牆上和房屋的大堂上
並且低語無聲〞
(許多人都是我們的至愛,我們都想從火中把他們拉出來,求主憐憫!)
以上作者在夢中遇上大光,令我想起保羅在大馬士革路上與主相遇,
而萬家燈火中,人們都是有耳卻聽不倒,有眼看不見,都是被各種偶像、物慾蒙敝了,
看不見神創造之偉大,與聽不見大自然發出的聲音,終日都毫無意義,
最後作者題到的「我」,像傳道者一樣說:
聽我的話,我會教導你,
牽我手,我會引領你!
沒有留言:
發佈留言