看詩96,終看了3个版本的聖經。
和修本、思高及NIV。
看至第三個版本NIV時,反有更深的感受。
詩 96:7 NIV: Ascribe to the LORD, O families of nations,
ascribe to the LORD glory and strength.
詩 96:8 NIV Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering and come into his courts.
重温以上的梯級式平衡句。NIV版有明顯的進展。
和合本 96:7 民中的萬族啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華,都歸給耶和華!
和合本96:8 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,拿供物來進入他的院宇。
詩 96:1 NIV Sing to the LORD a new song; sing to the LORD, all the earth. 詩 96:2 NIV Sing to the LORD, praise his name; proclaim his salvation day after day.
詩 96:3 NIV Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples.
我想其實 96:3 也可以 Sing to the LORD, declare his glory among the nations and his marvelous deeds among all peoples.
讃美主的原因:(v4-6, v10-13)
- 因耶和華為大
- 祂在萬神之上 (一切之上)
- 外邦的神都屬虛無;
- 惟獨耶和華創造諸天。
- 祂的救贖 (v2)/榮耀/奇事 (v7, 3)
耶和華作王!世界就堅定,不得動搖;他要按公正審判眾民。(v10)
上帝來按公正審判眾民:可以有三種理解:
1. 祂在歷史中一直施行審判。
2. 祂在歷史結束時作最後審判。
3. 在敬拜中經歷到祂的臨在。(註)
昔在、今在、永在的主。
活出上帝為王,敬拜祂,向祂交帳,以生命宣告祂是王!
所以當以聖潔的(的:或譯為)妝飾敬拜耶和華。
詩人看到上帝尊榮與威嚴、能力與華美,以致感到只有聖潔的妝飾才能敬拜上帝。
這聖潔的妝飾,不是虛假華麗的偽裝,人造的敬虔,而是聖靈所結的果子(加5:22)
最後世界一切萬物都以上帝為中心,都歡呼歌唱。
(註) 盧卡斯著。舊約文學與神學--詩篇與智慧文學。天道。2010。p.88
進深閱讀:代上16:23-33
Sing hallelujah to the lord
沒有留言:
發佈留言