2012年7月28日星期六

『按著正意』講解真理的話

提後3 : 16 聖經都是神所默示的(95),於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的,
提後3 : 17 叫屬神的人得以完全,預備行各樣的善事。


上星期三的早上營內,喉頭乾渴,星期日祟拜唱詩首度聲沙,開始有啖有鼻水,精神稍差,看來是感冒。星期四把積存已久的維他命C(安慰劑)吃了些,看來好轉了。

星期五聽了希伯來書第四章。因FC多天的提醒,便晚上處理電腦儲存空間的問題,又安裝免費釋經軟件,有原文釋經、字號、不同注譯及字典版本,方便日後釋經。略知怎用,當晚也以此來看了些聖經。

午間看了漫畫版『壞鬼神學--聖經‧論聖經』(提後3:16、2:15),再略略看了區祥江著的《生命軌迹--13个助人自助的成長關鍵》。便可先還漫畫書,再留下另一本再選讀。







(和修本)2 : 15 你當竭力在神面前作一個經得起考驗、無愧的工人,按着正意講解真理的話。
(JMSJ-T) 你要盡力做上帝所喜歡、問心無愧的工人,正確地傳講他真理的信息。
(CUV-T) 你當竭力在神面前得蒙喜悅,作無愧的工人,按著正意分解真理的道。
(ISV) Do your best to present yourself to God as an approved worker who has nothing to be ashamed of, handling the word of truth with precision.
(KJC字典)G3718 dividing,(RWP註釋)Handling aright
Thayer Definition:
1) to cut straight, to cut straight ways 正確的分開、切開或切割
1a) to proceed on straight paths, hold a straight course, equiv. to doing right開闢一条筆直的路
2) to make straight and smooth, to handle aright, to teach the truth directly and correctly。
John Wesley's notes on bible:
2 Timothy 2:15A workman that needeth not to be ashamed - Either of unfaithfulness or unskilfulness. Rightly dividing the word of truth - Duly explaining and applying the whole scripture, so as to give each hearer his due portion. But they that give one part of the gospel to all (the promises and comforts to unawakened, hardened, scoffing men) have real need to be ashamed.

http://www.youtube.com/watch?v=COQ6cni_TG8
這兩天看希伯來書結構,基督超越了一切。便引為禱告。
上主基督當得一切。

沒有留言:

發佈留言